Consulting Agreement between Ms. Fang Mu and Takung Cultural Development (Tianjin) Co., Ltd dated August 14, 2019

Contract Categories: Human Resources - Consulting Agreements
EX-10.1 2 tv527646_ex10-1.htm EXHIBIT 10.1




Service Agreement



Reference No.(合同编号):________________



This agreement is signed on 14 August 2019 between Takung Cultural Development (Tianjin) Co. Ltd (“Party A”), a company incorporated in Tianjin China accordance to the Laws and Regulations in People’s Republic of China with registered address at Room 1702,1703, 1706 & 1707 of Hong Jun Building, Bei Chen, Tianjin, China and Fang Mu (“Party B”),


本合同由委托方大恭文化发展(天津)有限公司,一家根据中华人民共和国法令注册成立的公司,注册地址在天津市北辰区红郡大厦2-1-1706/1707 2-1-1706/1707与受托方穆方,于2019年7月31日签订。


Terms and conditions 合同条款;


1. Definition 定义

Unless otherwise stated in the agreement, the following definitions are applied in this agreement



(1).“Party A” means Takung Cultural Development (Tianjin) Co. Ltd



(2).,“Party B” means Fang Mu



(3).“Applicable laws ”means effective laws and regulations in the People’s Republic of China;



(4).“Agreement” means the agreement signed between Party A and Party B;



(5).“Foreign currency” means any currencies other than Renminbi;



(6).“Service” means the consultancy services mutually agreed between the two Parties and listed in this agreement;



2. Applied Laws and Language



The agreement is prepared in both English and Chinese. If any language disputes are raised shall refer to Chinese explanations.



The definitions, clauses, terms and conditions applied in this agreement are governed by the laws and regulations of People’s Republic of China;






3. Service Scope 服务范畴


Party B is agreed to provide professional consultancy services in below aspects to Party A.



-Managing the business operations




-Providing consulting and services to the clients of the company




-Administration and human resources management




-Financial and accounting management




4.咨询费用的支付 Payment methods


According to the above defined service areas, with reference to the treatment of Party B's previous party A affiliates, the two parties agreed that Party B's consulting service fee was RMB 30000 per month, which was paid by Party A to Party B's designated bank account on a monthly basis. Party B's expenses for al travel, communications, etc. incurred in providing consulting services are borne by Party A. Party B's consulting service fee is after-tax income, and if it needs to be taxed, the corresponding tax will be borne by Party A


供咨询服务所发生的一切差旅、通讯等费用由委托方承担。受托方的咨询服务费为税后收入, 需要纳税的,相应税金由委托方承担。


All expenses involved in this contract shall be billed in RMB by bank remittance. All bank charges are borne by Party A. With the consent of Party B, Party A can also entrust others to pay in the appropriate foreign currency. The exchange rate is calculated at the exchange rate on the date of payment.



5. Effectiveness, Completion, Amendment and Termination of the Agreement



The agreement will be effective at 14 August 2019 and will be valid till 13 August 2020. It will be renewed automatically upon due date for 1 year if no objection is raised by any of the Parties

本合同有效期为2019年8月14日起至2020年8 月13日。如果任何一方均无异议, 本合同将在到期日自动延长1年。


During the period, if either Party would like to amend the terms of the agreement, it shall notify the other Party in writing at least 30 days in advance. Upon mutual agreement, the amended terms will be effective once mutually signed







7. Equitable and Credibility 公正和信用


Both Parties agree to give good efforts to ensure the smooth and proper implementation of this agreement. This agreement is expected to be put in action with equitable and no party will do anything which might harm to the other’s interest.



8. Dispute solving 争议的解决


Both parties shall give reasonable efforts to solve any disputes raised friendly.



If any disputes are not able to be solved by discussion, either Party can raise to Local Arbitration Commission and both parties shall respect to the judgment made by the Commission. Any fees incurred shall be borne by the losing party.



For and on behalf of Party A(委托方代表):Takung Cultural Development (Tianjin) Co. Ltd



/s/ Shuhai Li

Signature and chop




For and on behalf of Party B(受托方代表):



/s/ Fang Mu

Signature and chop