EMISSION REDUCTION PURCHASE AGREEMENT (ERPA) [Chinese translation] Huangdan Hydro-station Technical Expansion & Automation Retrofit [Chinese translation]

Contract Categories: Business Finance - Purchase Agreements
EX-10.26 27 exhibit1026.htm EXHIBIT 10.26 exhibit1026.htm -- Converted by SEC Publisher, created by BCL Technologies Inc., for SEC Filing

Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                                      Page 1 of 18

Exhibit 10.26

EMISSION REDUCTION PURCHASE AGREEMENT (ERPA)

[Chinese translation]

Huangdan Hydro-station Technical Expansion & Automation Retrofit

[Chinese translation]

 

 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                               Page 2 of 18

between

(The "Purchaser") [Chinese translation]

ECOLOCAP SOLUTIONS (CANADA) INC (ECOLOCAP)
[Chinese translation]

740 St. Maurice suite 102
Montreal, QC H3C 1L5
Canada
Tel: 5148763907                 Fax: 5148764080
Email: ***@***

President-CEO: Dr. Tri Vu Truong

and

(the " Seller"), henceforth “PROJECT PROPONENT”
[Chinese translation]

LESHAN KINGSSUN GROUP CO., LTD. (“Owner”)
[Chinese translation]

Address:
[Chinese translation]

Telephone [Chinese translation] : 13881317050
Fax ([Chinese translation])
Email [Chinese translation] :
President [Chinese translation]) / GAO JIE

Both parties have agreed to sign the Reduction Emission Purchase Agreement (Agreement) with the following terms and conditions:
[Chinese translation]

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                    Page 3 of 18

Interpretation and Definitions /[Chinese translation] 
 
In this Agreement, unless otherwise required by the context, all terms shall have the 
meaning set forth in the definitions below. 
[Chinese translation] 
 
Agreement:  Means this Emission Reduction Purchase Agreement. [Chinese 
[Chinese translation] translation] 
   
Annex B  Means the countries listed in Annex B to the Kyoto Protocol having 
Countries:  committed themselves to reduce or limit their GHG emissions. 
[Chinese translation] [Chinese translation] 
  
Annex I  Means the parties to the UNFCCC listed in Annex I thereto (Annex I 
Countries:  consists of industrial countries and countries in transition). [Chinese 
[Chinese translation] translation] 
  
Anticipated  Means up to ( ) Certified Emission Reductions (CERs) per annum 
Emission  during the Crediting Period, anticipated be generating by the Project 
Reduction:  and calculating in accordance with the Kyoto Rules. [Chinese 
[Chinese translation] translation] 
 
Baseline:  Means the scenario that reasonably represents the anthropogenic 
[Chinese translation] emissions of GHG that would occur in the Host Country in the 
absence of the Project, determined in accordance with the Kyoto 
  Rules. [Chinese translation] 
  
Business Day:  Means a day on which banks are open for general business in China. 
[Chinese translation] [Chinese translation] 
 
Carbon Dioxide  Means a metric measure used to compare the emissions of various 
Equivalent:  GHG based upon their global warming potential. [Chinese 
[Chinese translation] translation] 
    
Certification:  Means the written confirmation by an Operational Entity of an 
[Chinese translation] Emission Reduction resulting from a CDM project and having passed 
  the Verification procedure according to the Kyoto Rules. [Chinese 
  translation] 
  
Certified  Means a unit of Emission Reduction issued pursuant to Article 12 of 
Emission  the Kyoto Protocol and the requirements of the Kyoto Rules (including
Reduction (CER): Certification), equal to one metric ton of Carbon Dioxide Equivalent resulting 
Chinese translation] from a CDM project. [Chinese translation]

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                         Page 4 of 18 
 
 
Clean  Means the flexible mechanism established by Article 12 of the Kyoto Protocol providing for 
Development  Annex I Countries to implement projects that  reduce emissions in non-Annex I Countries
Mechanism  in return for CERs and assist the non-Annex I Countries in achieving sustainable
(CDM):  development and contributing to the ultimate objective of the UNFCCC. [Chinese translation]
[Chinese   
translation] 
  
Crediting  Means, until December 31, 2026.
Period:   
[Chinese   
translation]   
  
Emission  Means reduction in emission of GHG achieved, calculated in accordance with the Kyoto 
Reduction:  Rules. [Chinese translation]
[Chinese   
translation]   
  
Executive  Means the international authority elected by the representatives of the parties to the Kyoto
Board: [Chinese  Protocol responsible for monitoring the CDM process. [Chinese translation]
translation] 
 
First  Means, from 23 , October, 2008 until 31 December, 2012.
Commitment  [Chinese translation] 
Period:   
[Chinese   
translation]   
  
Force Majeure:  Means any circumstance or condition beyond the control of either party to this Agreement
[Chinese  affecting the performance of its obligations under this Agreement including in particular
translation]  particular wars, insurrection, natural disaster or equivalent circumstances.
  [Chinese translation] 
  
Greenhouse  Means the six gases listed in Annex A to the Kyoto Protocol. 
Gases (GHG):  [Chinese translation]
[Chinese   
translation]   
  
Host Country:  China [Chinese translation]
[Chinese   
translation]   
  
Kyoto Protocol:  Means the protocol to the UNFCCC adopted at the third conference of the parties to the
[Chinese  UNFCCC in Kyoto, Japan, on December 11, 1997
translation]  [Chinese translation]

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                   Page 5 of 18

Kyoto Rules: Means the UNFCCC, Kyoto Protocol, the Bonn agreement, the  
[Chinese translation]  Marrakech Accords, any relevant decisions, guidelines, modalities
  and procedures made pursuant to them and/or any succeeding 
  international agreements as amended and/or supplemented from time 
  to time and which include those rules specifically required to be met 
  for the issuing and transfer of CERs. /UNFCCC [Chinese translation] 
     
Letter of  Means a binding approval of the Project by the Host Country together 
Approval  with an approval of the transfer of CERs. [Chinese translation] 
(LOA):   
[Chinese translation]   
     
Monitoring  Means an annual report to be provided by Owner setting out the total 
Report:  number of Emission Reductions generated by the Project during the 
[Chinese translation]  previous year according to the Kyoto Rules, international Monitoring 
rules and the PDD. [Chinese translation] 
    
Monitoring:  Means the collection and record of data allowing the assessment of 
[Chinese translation]  reductions in GHG emissions resulting from the Project conducted in 
  accordance with the Kyoto Rules. [Chinese translation] 
    
Designated  Means an independent entity accredited by the Executive Board being 
Operational  the executive body for CDM and inter alias responsible for 
Entity: [Chinese  determining whether a project and the resulting Emission Reductions 
translation]  meet the requirements of Article 12 of the Kyoto Protocol. [Chinese translation] 
     
Project Design  Means a detailed description of the Project to be submitted for 
Document  Validation prepared in accordance with the Kyoto Rules, the UFG 
(PDD) [Chinese  and the Directive and attached as Annex [iv]. The Purchaser will be 
translation]  responsible for providing PDD development for Registration of the 
  Project. [Chinese translation] 
   
Project:  Means the proposed CDM project described in the PDD and other 
[Chinese translation]  documents describing the implementation and economics of the 
Project attached in Annex [iii]. [Chinese translation] 
    
Registration:  Means the official registration of a CDM project by the Executive 
[Chinese translation] Board according to the Kyoto Rules. [Chinese translation] 
 
UNFCCC:  Means the United Nations Framework Convention on Climate 
  Change adopted in New York on May 9, 1992. [Chinese translation] 
   
Unit Price:  Means the price payable by Purchaser to Project Proponent per 
[Chinese translation]  Certified Emission Reduction (CER) unit: [Chinese translation]: 
 
The purchase unit price paid by EcoloCap Solutions Canada Inc to 
  Chinese Project Proponent for the CER is fixed at 9 Euro/CER for the 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____
Emission Reduction Purchase Agreement                                                              Page 6 of 18 
  
   
  year 2008 to 2012 and a new agreement for purchase unit price will 
  be negotiated for the next two periods of extension. [Chinese 
  translation] 
  
  For the first payment, a one time amount of 50, 000 Euro will be paid 
  to Ecolocap Solutions Inc for the reimbursement to Ecolocap for its 
  advance cash for the costs relating to CDM process. Other expenses 
  will be paid by EcoloCap. [Chinese translation] 
    
Term:  Ecolocap Solutions Inc will purchase certified CERs generated by 
[Chinese translation] this project for the year 2008 to 2012 with options of extension for 
  two other periods of 7 years, the period 2013-2026, with the same 
  terms and conditions except for the price which will be renegotiated. 
  [Chinese translation] 
  
Validation:  Means the assessment of the PDD, including the Baseline, by an 
[Chinese translation] Operational Entity, determining its compliance with the Kyoto Rules. 
  [Chinese translation] 
  
Verification:  Means the periodic independent review and ex post determination of 
[Chinese translation] the monitored reductions in GHG emissions that the Project has 
achieved during a specified period of time by an Operational Entity in 
  accordance with the Kyoto Rules. The project's owner will be 
  Responsible for providing periodical monitoring. [Chinese 
  translation] 
  
  
Unless otherwise specified, references to clauses are clauses of this Agreement, 
references to legal provisions are references to such provisions as in effect from time to 
time, use of a gender includes any gender and use of the plural includes the singular and 
vice versa where the context requires. 
[Chinese translation] 
 
All headings and titles are inserted for convenience only and shall not be deemed part of 
this Agreement or taken into consideration in its interpretation. [Chinese translation] 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                             Page 7 of 18

1. Preamble [Chinese translation] 
 
The Project is located on the territory of the Host Country.
[Chinese translation]
 
2 Contractual Obligations [Chinese translation] 
  
  
2.1 Anticipated Emission Reductions [Chinese translation] 
  
2.1.1 Upon Registration of the Project, Purchaser shall endeavor to implement the 
  Project in accordance with the PDD and other documents describing the 
  implementation and economics of the project attached in (Annex iv) at its own 
  risk and expense (Annex ii). It is hereby acknowledged and agreed between the 
  Parties hereto that Purchaser does not warrant the generation of, and is not obliged 
  to generate, any CERs, whether by the Project or otherwise. 
  [Chinese translation] 
  
2.1.2 If the Project generates CERs during the crediting period, Project Proponent shall, 
  to the extent it is legally possible and permissible, exclusively transfer to 
  Purchaser all rights (and, to the extent legally possible and permissible, legal title) 
  which Project Proponent may have in the Anticipated Emission Reductions. 
[Chinese translation]
   
2.1.3 Purchaser shall pay to Project Proponent the Unit Price for each Anticipated 
  Emission Reduction generated by the Project and in which the Project Proponent's 
  rights are transferred to Purchaser in accordance with clause 3 below. 
  [Chinese translation] 
   
2.2 Emission Reductions generated after the Crediting Period [Chinese translation]  
   
  If the Project generates any Certified Emission Reductions after the Crediting 
  Period, Purchaser shall enter into negotiations with Project Proponent with a view 
  to concluding an agreement on the purchase of such Certified Emission 
  Reductions based on the principles of this Agreement but amended in order to 
  reflect the international and/or national rules then applicable. 
  [Chinese translation] 
   
3 Transfer [Chinese translation] 
   
  Transfer to Purchaser of all the rights (and, to the extent legally possible and 
  permissible, legal title) which Project Proponent may have in a Certified Emission 
  Reduction shall have occurred upon the transfer of CER’s certificate from the 
  register of the Executive Board to a register in favor of Purchaser. This transfer 
  shall be made immediately as soon as the EB officially approve the Project 
  registration. [Chinese translation]  

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                   Page 8 of 18

4. Payment [Chinese translation] 
   
4.1. Payment for Certified Emission Reductions [Chinese translation] 
  
4.1.1. Payment by Purchaser to Project Proponent for the Certified Emission Reductions 
  shall be made within 50 Business Days after the CER’s certificate are delivered to 
  Purchaser. Purchaser shall transfer money into the account of Project Proponent, 
  after the CER certificate is issued by the EB following each monitoring realized 
  by the DOE.  [Chinese translation]
    
4.1.2. All payments shall be made through the account of Ecolocap which has been 
  registered for the Project when the PDD is submitted to EB for approval. This 
  account is in the EB’s common account  [Chinese translation]
   
4.1.3. All payments shall be made in US Dollars  [Chinese translation]
 
4.2. Costs and Expenses [Chinese translation] 
  
4.2.1. Subject to clause 4.2.2 below, all fees, costs or other expenses in connection with 
  the Registration and the transfer of CERs shall be borne by Purchaser including 
  VAT, if any, according to VAT law applied in China. 
  [Chinese translation] 
 
4.2.2. The share of the proceeds from CERs generated by the Project to be used to cover 
  administrative expenses and to assist developing countries that are particularly 
  vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation 
  according to the Kyoto Rules shall be borne by the Project Proponent. 
  [Chinese translation] 
   
4.2.3. The Project Proponent should provide necessary information to the Purchaser for 
  the preparation of documents required for PIN (project idea note), PDD (project 
  design document), the validation, the verification/certification, and the 
  registration with CDM Executive Board (Annex i). All costs accrued to each of 
  the Parties in negotiating, preparing, executing and carrying into effect of this 
  Agreement, shall be borne by each of the Parties themselves. 
  [Chinese translation] 
   
5. Termination and Remedies [Chinese translation] 
   
5.1. Either Party (the "Non-defaulting Party") shall be entitled to terminate this 
Agreement by written notice to the other Party with immediate effect if any of
the following events occurs: [Chinese translation]

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                            Page 9 of 18

5.1.1. In case the Project is not register as a valid CDM Project activity with the CDM 
  EB within eighteen (18) months upon execution of the ERPA, (which will be 
  signed not later than three (3) months after the signature of this term sheet), either 
  party shall have the right to terminate its rights and obligations under the ERPA. 
  [Chinese translation] 
  
5.1.2.  In any given Contract Period, if the verification of the Project’s CERs is delayed 
  by 90 days or more due to the Project Proponent ’s or Purchaser’s fault and/or 
  misconduct, each of the non-defaulting parties shall have the right to terminate its 
  rights and obligations under the ERPA. 
  [Chinese translation] 
  
5.1.3.  In case the project is not commissioned within eighteen (18) months following 
  the date of the ERPA, each Purchaser shall have the right to terminate its rights 
  and obligations under the ERPA. 
  [Chinese translation] 
  
5.1.4. Upon occurrence of an event of default or any other termination event in respect 
  of the Project Proponent or of Purchaser as provided in the ERPA, each of the 
  non-defaulting parties shall have the right to terminate its rights and obligations 
  under the ERPA. 
  [Chinese translation] 
  
5.2. Force Majeure [Chinese translation] 
 
  Should either Party be impeded wholly or in part from fulfilling any of its 
  obligations under the Agreement for reasons of Force Majeure, such obligation 
  shall be suspended to the extent and for as long as such obligation is affected by 
  Force Majeure and the impeded Party shall be entitled to such extension of time 
  as may be reasonably necessary. 
  [Chinese translation] 
 
  Either Party shall notify the other Party of the existence and date of beginning of 
  an event of Force Majeure that is likely to impede its performance under the 
  Agreement within 20 business days after having obtained knowledge of any such 
  event. Either Party shall likewise advise the other of the date when such event 
  ended and shall also specify the re-determined time by which the performance of 
  its obligations hereunder is to be completed. 
  [Chinese translation] 
  
  Project Proponent and Purchaser shall consult with each other with a view of 
  determining any further appropriate action if a condition of Force Majeure is to 
  continue after 20 business days from the date of giving notice thereof.  [Chinese translation]

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                          Page 10 of 18 
  
  
  Neither Party shall be liable for damages or have the right to terminate this 
  Agreement for any delay in performing hereunder if such delay is caused by 
  Force Majeure; provided, however, that the non-impeded Party shall be entitled to 
  terminate such part of the Agreement that remains unfulfilled, if the condition of 
  Force Majeure is to continue after 6 months from the date of giving notice 
  thereof.  [Chinese translation]   
   
6 Change in Circumstances [Chinese translation] 
   
  If any change in circumstances (i.e. a change of scientific basics or applicable 
  standards relating to the Baseline methodology and/or the applicable criteria for 
  Verification and Certification of the resulting Emission Reductions) occurs which 
  substantially affects the Project, the Parties to this Agreement shall enter into 
  negotiations with a view to adapt the Project and its implementation or any 
  relevant provision of this Agreement, as may be necessary or useful. A change in 
  circumstances shall in no event be considered substantially affecting the Project if 
  at least 50% of the Anticipated Emission Reductions can be generated. 
  [Chinese translation] 
  
  The Parties to this Agreement shall cooperate and make their best efforts to 
  enable the continuation of the Project in accordance with the new circumstances 
  and to achieve the generation and transfer of the Anticipated Emission 
  Reductions.  [Chinese translation] 
    
  If any of the documents related to the Project and submitted at any time during the 
  term of this Agreement fails to be approved by such authority whose approval is 
  required under the Kyoto Rules or otherwise appears to be non-compliant with 
  any relevant standards or conditions of the Kyoto Rules, Project Proponent and 
  Purchaser shall discuss whether or not the relevant documents are to be revised 
  and resubmitted.  [Chinese translation] 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                             Page 11 of 18

7. Conditions Precedent [Chinese translation] 
 
  This Agreement shall enter into force upon satisfaction of the following condition 
  precedent: [Chinese translation] 
 
  Conclusion of a binding agreement with the Host Country. 
  [Chinese translation] 
 
 
8. Miscellaneous [Chinese translation] 
 
 
8.1. Assignment and Subcontracting [Chinese translation] 
  Because the interests of Project Proponent is paid by Purchaser, Project Proponent 
  shall not, without the written consent of Purchaser, assign or transfer the 
  Agreement or the benefits or obligations thereof or any part thereof to any other 
  person. 
  [Chinese translation] 
 
  Purchaser may transfer any of its rights or obligations under the ERPA to any 
  third party (“assignee”) without consent of Project Proponent. However, 
  Purchaser shall inform Project Proponent for these transfers if any. Rights and 
  obligations between Purchaser and Project Proponent remain the same after the 
  transfer. 
  [Chinese translation] 
 
  Within 90 business days before the first commitment period come to an end, both 
  Parties shall renegotiate to continue the agreement. If over 30 days, starting the 
  day on which the first commitment period ends, both Parties can not come to an 
  agreement, Project Proponent has full power to assign the Agreement to any other 
  person without legal ties from Purchaser. 
  [Chinese translation] 
 
8.2. Confidentiality and Disclosure [Chinese translation] 
 
  The Parties shall treat as confidential all information obtained as a result of 
  entering into or performing this Agreement which relates to the provisions of this 
  Agreement, the negotiations relating to this Agreement and the subject matter of 
  this Agreement. 
  [Chinese translation] 
 
  No Party shall disclose any such confidential information to any third party, 
except in those circumstances where disclosure is required in order to comply
with any laws or regulations, including without limitations of the Kyoto Rules. [Chinese translation]

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                     Page 12 of 18

8.3. Notices [Chinese translation] 
   
  Any communications to be made under or in connection with this Agreement 
  shall be made in writing (including by facsimile) to the address or facsimile 
  number, from time to time designated by the Party to whom the communication is 
  to be made to the other Party for that purpose.  [Chinese translation]
 
  A communication shall only be considered as legal effect if it is posted and 
  confirmed by both Parties. 
  
8.4. Entire Agreement [Chinese translation] 
  
  This Agreement embodies the whole and only agreement of the Parties with 
  respect to the subject matter hereof, and no prior or contemporaneous oral or 
  written agreement or understanding shall be deemed to constitute a part of this 
  Agreement, unless expressly referred to herein, or attached hereto, or specifically 
  incorporated by reference herein. The Annexes and schedules to this Agreement 
  constitute integral parts of this Agreement and shall therefore be deemed part of 
  this Agreement.   [Chinese translation]
     
8.5. Amendments [Chinese translation] 
 
  This Agreement may only be amended with the written consent of the Parties 
  hereto.   [Chinese translation] 
      
8.6. Severability [Chinese translation] 
 
  If any part or provision of the Agreement is or becomes illegal, void or 
  unenforceable in any respect, the remaining parts or provisions shall not be 
  affected or impaired. Any deficiency in the Agreement resulting there from shall 
  be amended by way of interpretation of the Agreement having due regard to the 
  Parties intent.  [Chinese translation] 
   
8.7. Governing law [Chinese translation] 
 
  This Agreement shall be governed and construed in accordance with Chinese law 
excluding its rules on conflicts of laws. [Chinese translation]

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                       Page 13 of 18

8.8. Jurisdiction [Chinese translation] 
  Any dispute, claim or controversy arising out of or relating to this agreement will 
  be settled by arbitration at Hong Kong International Arbitration Center 
  (“HKIAC”) in Hong Kong under the UNCITRAL Arbitration Rules. The number 
  of arbitrators will be three and the arbitrators will be appointed in accordance with 
  the UNCITRAL Rules and the HKIAC Procedures for the Administration of 
  international Arbitration (the “HKIAC Procedures”).The arbitration proceeding 
  will be administered by HKIAC in accordance with the HKIAC Procedures. The 
  legal place of the arbitration will be Hong Kong and the language to be used in 
  the arbitral proceedings will be English. All arbitration costs (including legal 
  costs) will be borne by the unsuccessful party unless otherwise determined by the 
  arbitration tribunal.  [Chinese translation]
      
8.9. Counterparts [Chinese translation] 
 
  This Agreement shall be executed in two counterparts with one copy for Project 
  Proponent and one for Purchaser. If there are any discrepancies between the 
  English and the Chinese version, the English version will prevail. 
  [Chinese translation] 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                             Page 14 of 18

 

PARTIES TO THE AGREEMENT [Chinese translation]

WHEREOF the parties have agreed to the terms and conditions of this agreement as outlined above,
this 23 (Day) of Oct, 2008, in the presence of: [Chinese translation]

 Purchaser:   
   
 
 
 
  DR. TRI VU TRUONG 
  President-CEO: Dr. Tri Vu Truong 
 Project   
 Proponent:   
 
  [Signature illegible] 
  General Director: 
    
   
  
Witness No 1  Witness No 2 

 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                               Page 15 of 18

ANNEX i:

1. The salient features of Huangdan Hydro-station Technical Expansion & Automation Retrofit Project

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Project time schedule:

- The year 2008:
- - The year 2009:
- The year 2009 – 2010:;
- The year 2011:

 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                       Page 16 of 18

ANNEX ii:

WORK FLOW OF CDM ACTIVITY


Initial: Project Proponent:____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                      Page 17 of 18

 ANNEX iii:

SUMMARY OF FEASIBILITY STUDY (FS) AND
ENVIRONMETAL IMPACT ASSESSMENT (EIA)

 

 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____


Emission Reduction Purchase Agreement                                                                                                   Page 18 of 18

 

ANNEX iv:

PROJECT DEVELOPMENT DOCUMENT (PDD)

 

 

Initial: Project Proponent:_____Initial: Ecolocap Solution (Canada) Inc. :_____