Confidential
Exhibit 10.51
Egr. Sig. | Dear Mr. |
Michele Conforti 38 Eaton Mews South London SW1W9HR (UK) | Michele Conforti 38 Eaton Mews South London SW1W9HR (UK) |
La presente scrittura integrativa modifica il Suo contratto di lavoro, datato 14 maggio 2007, così come successivamente di volta in volta modificato e variato. | This amendment letter amends your employment agreement, dated 14th May 2007, as was subsequently amended and varied from time to time. |
RETRIBUZIONE | SALARY |
Ho il piacere di confermarLe che, a partire dal 1 aprile 2016, la sua retribuzione complessiva annua aumenterà da Euro 333.196,22 a Euro 349.856,03 lordi, e sarà corrisposta in 14 mensilità. | I am pleased to confirm that from 1st April 2016, your overall salary will be increased from 333,196.22 Euros to 349,856.03 Euros gross per annum, to be paid in 14 installments. |
Durante il rapporto di lavoro, Le potrà essere richiesto di rivestire l’incarico di amministratore di diverse società del gruppo. La Sua retribuzione include ogni compenso dovuto per tali incarichi. | During the employment relationship you may be appointed as director of a number of companies of the Group. Your salary includes any compensation due for such service. |
BONUS | BONUS |
Lei avrà diritto di partecipare ad un programma di incentivi discrezionale denominato “Performance based bonus plan”, la cui soglia è aumentata dal 75% al 100% della Sua retribuzione tabellare annua (che sarà calcolata esclusi premi, commissioni, piani incentivi e rimborsi spese).
| You will be entitled to participate to a discretionary "Performance based bonus plan", whose target is increased from 75% to 100% of your actual earned Base Salary (calculated not including bonuses, commissions, incentives schemes and expenses). |
Lei avrà diritto di ricevere il bonus annuale, solo a condizione che Lei risulti ancora assunto alla data di pagamento del bonus. | You will be eligible to receive the annual bonus, only if you are effectively employed when the bonus is paid. |
1 | Confidential |
|
La presente scrittura integrativa sostituisce qualsivoglia precedente accordo, sia scritto che orale, intervenuto tra le pari in merito ai suoi contenuti. | This amendment letter shall replace all previous agreements, both oral and written, stipulated between the parties on the same subject matters. |
Per quanto non espressamente modificato con la presente scrittura integrativa, continuano a trovare completa applicazione le disposizioni di cui al Suo contratto di lavoro datato 14 maggio 2007, così come successivamente di volta in volta modificato e variato. | Except as specifically amended hereby, your employment agreement dated 14 May 2007, as was subsequently amended and varied from time to time, shall remain in full force and effect. |
La preghiamo di volerci restituire copia della presente firmata per accettazione. | Please sign the present letter of acceptance and let us have a copy of it. |
Cordiali saluti | Kind regards |
9 March 2016 Milano, Italia | 24 February 2016 Milan, Italy |
Affinion International S.r.l. | Affinion International S.r.l. |
_/s/ Tina Proudlock_____________ Tina Proudlock, Amministratrice | _/s/ Tina Proudlock_________ Tina Proudlock, Director |
Per accettazione | For acceptance |
9 March 2016 Milano, Italia | 9 March 2016 Milan, Italy |
Michele Conforti | Michele Conforti |
_/s/ Michele Conforti____________
| _/s/ Michele Conforti_______ |
2 | Confidential |
|